# Для души

читать 2 мин.
0 47

Рабиндранат Тагор в переводе Анны Ахматовой не первый раз попадается, но впечатление не тухнет. Вон какой смерч у них получился! Всеуничтожение Везде царит последняя беда. Весь мир она наполнила рыданьем, Все затопила, как водой, страданьем. И молния средь туч — как борозда. На дальнем бреге смолкнуть гром не хочет, Безумец дикий вновь и вновь хохочет, Безудержно, не ведая стыда. Везде царит последняя беда. Разгулом смерти жизнь пьяна теперь, Миг наступил — и ты себя проверь. Дари ей

Прочитать полностью